Tibi Christe
Текст этого гимна приписывается блаж. Рабану Мавру (ок. 780-856), хотя возможно, что он относится лишь к X в. Русский стихотворный перевод К. Карлсона.
Tibi, Christe, splendor Patris, vita, virtus cordium, in conspectu angelorum votis, voce psallimus, alternantes concrepando melos damus vocibus |
Сиянье Отчее, Христе, Отрада сердца, мира жизнь, Тебя пред ликом ангельским Мы славим сердцем искренне. И душ сей глас ликующих Услыши, Свете благостный. |
Collaudamus venerantes omnes caeli milites, sed praecipue primatem caelestis exercitus, Michaelem in virtute conterentem zabulum. |
Днесь чествуя архангелов, Мы горних духов славим сонм, Где Михаил-Архистратиг Твоим сияньем облечен, Князь воинства небесного, Низвергший искусителя. |
Quo custode procul pelle, rex Christe piissime, omne nefas inimici; mundos corde et corpore paradiso redde tuo nos sola clementia |
Даруй его предстательством, О Царь, богатый милостью, Нам зреть врага изгнание, Дай душам очищение, Исход счастливый. В вечности - Покой в Твоих селениях. |
Gloriam Patri melodis personemus vocibus, gloriam Christo canamus, gloriam Paraclito, qui trinus et unus Deus exstat ante saecula. Amen. |
Вовеки славься, Отче наш, Вовеки славься, Сын Христос, Тебе честь, Утешитель Дух. Восславим велегласно мы Тебя, Святая Троица, В смиренном песнопении. Аминь. |