UNA FIDES. На главную
Почитание святого Архангела Михаила / Veneratio S. Archangeli Michael
 

Проприй на праздники св. Михаила
в традиционном Римском обряде

Die 29 septembris

IN DEDICATIONE S. MICHAËLIS ARCHANGELI

Освящение базилики св. Михаила Архангела

I classis            Цвет облачений белый

Святая Месса
Ant. ad Introitum            Ps. 102, 20
Benedícite Dóminum, omnes Angeli eius: poténtes virtúte, qui fácitis verbum eius, ad audiéndam vocem sermónum eius. Ps. Benedic, ánima mea, Dómino: et ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto eius. ℣. Glória Patri. Благословите Господа, все ангелы Его: сильные крепостью, исполняющие слово Его ради слышания гласа речения Его. Благослови, душа моя, Господа: и всё, что внутри меня, — святое имя Его. Слава Отцу.
Oratio
Deus, qui, miro órdine, Angelórum ministéria hominúmque dispénsas: concéde propítius; ut, a quibus tibi ministrántibus in cælo semper assístitur, ab his in terra vita nostra muniátur. Per Dóminum nostrum Iesum Christum. Боже, в дивном порядке распределяющий служения ангелов и человеков: даруй милостиво, чтобы теми, кто всегда предстоит в служении Тебе на небесах, ограждалась наша жизнь на земле. Через Господа нашего Иисуса Христа.
Léctio libri Apocalýpsis beáti Ioánnis Apóstoli.   Apoc. 1, 1-5 Чтение книги Откровения блаженного апостола Иоанна.
In diébus illis: Significávit Deus, quæ opórtet fíeri cito, mittens per Angelum suum servo suo Ioánni, qui testimónium perhíbuit verbo Dei, et testimónium Iesu Christi, quæcúmque vidit. Beátus, qui legit et audit verba prophetíæ huius: et servat ea, quæ in ea scripta sunt: tempus enim prope est. Ioánnes septem ecclésiis, quæ sunt in Asia. Grátia vobis et pax ab eo, qui est et qui erat et qui ventúrus est: et a septem spirítibus, qui in conspéctu throni eius sunt: et a Iesu Christo, qui est testis fidélis, primogénitus mortuórum et princeps regum terræ, qui diléxit nos et lavit nos a peccátis nostris in sánguine suo. В те дни ознаменовал Бог то, чему надлежит быть вскоре, сообщив это через ангела Своего рабу Своему Иоанну, который свидетельствовал о слове Божием и об Иисусе Христе, всё, что видел. Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающий написанное в нем: ибо время близко. Иоанн семи церквам, находящимся в Асии. Благодать вам и мир от Того, Который есть и Который был и Который придет: и от семи духов, пребывающих пред престолом Его: и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных, Который возлюбил нас и омыл нас от грехов наших в Крови Своей.
Graduale            Ps. 102, 20 et 1
Benedícite Dóminum, omnes Angeli eius: poténtes virtúte, qui fácitis verbum eius. ℣. Benedic, ánima mea, Dóminum, et ómnia interióra mea, nomen sanctum eius. Благословите Господа, все ангелы Его: сильные крепостью, творящие волю Его. Благослови, душа моя, Господа: и всё, что внутри меня, — святое имя Его.
Allelúia, allelúia. ℣. Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prælio: ut non pereámus in treméndo iudício. Allelúia. Аллилуйя, аллилуйя. Святой Михаил Архангел, оборони нас в битве: чтобы мы не погибли на страшном суде. Аллилуйя.
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.            Mt. 18, 1-10 Последование святого Евангелия от Матфея.
In illo témpore: Accessérunt discípuli ad Iesum, dicéntes: Quis, putas, maior est in regno cælórum? Et ádvocans Iesus parvulum, statuit eum in médio eórum et dixit: Amen, dico vobis, nisi convérsi fuéritis et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum cælorum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est maior in regno cælórum. Et qui suscéperit unum párvulum talem in nómine meo, me súscipit. Qui autem scandalizáverit unum de pusíllis istis, qui in me credunt, expédit ei, ut suspendátur mola asinária in collo eius, et demergátur in profúndum maris. Væ mundo a scándalis! Necésse est enim, ut véniant scándala: verúmtamen væ hómini illi, per quem scándalum venit! Si autem manus tua vel pes tuus scandalízat te, abscíde eum et próice abs te: bonum tibi est ad vitam íngredi débilem vel cláudum, quam duas manus vel duos pedes habéntem mitti in ignem ætérnum. Et si óculus tuus scandalízat te, érue eum et próice abs te: bonum tibi est cum uno óculo in vitam intráre, quam duos óculos habéntem mitti in gehénnam ignis. Vidéte, ne contemnátis unum ex his pusíllis: dico enim vobis, quia Angeli eórum in cælis semper vident fáciem Patris mei, qui in cælis est.           Credo. В то время приступили ученики к Иисусу, говоря: кто, думаешь Ты, больше в Царстве Небесном? Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не станете как дети, не войдете в Царство Небесное. Итак, всякий, кто уничижит себя, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном. И кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает. Кто же соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему ослиный жернов на шею и погрузили его в глубину моря. Горе миру от соблазнов. Ибо необходимо, чтобы пришли соблазны: однако горе тому человеку, через которого соблазн приходит. Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя: благо тебе войти в жизнь слабым или хромым, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: благо тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную. Смотрите, не презирайте ни единого из малых сих: ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего небесного.           Верую.
In Missis votivis post Septuagesimam, in fine sequentis antiphonæ, Alleluia omittitur. При вотивных Мессах после воскресенья Septuagesima в конце следующего антифона опускается слово аллилуйя.
Ant. ad Offertorium       Apoc. 8, 3 et 4
Stetit Angelus iuxta aram templi, habens thuríbulum áureum in manu sua, et data sunt ei incénsa multa: et ascéndit fumus aromátum in conspéctu Dei, allelúia. Ангел стал перед жертвенником храма, имея золотую кадильницу в руке своей, и дано было ему множество ладана: и вознесся дым от благовоний пред линем Бога, аллилуйя.
Secreta
Hóstias tibi, Dómine, laudis offérimus, supplíciter deprecántes: ut easdem, angélico pro nobis interveniénte suffrágio, et placátus accípias, et ad salútem nostram proveníre concédas. Per Dóminum. Приносим Тебе, Господи, жертву хвалы и смиренно просим Тебя, чтобы по ходатайствующим молитвам ангелов за нас Ты принял ее благосклонно и соблаговолил соделать ее споспешествующей нашему спасению. Через Господа нашего.
Ant. ad Communionem               Dan. 3, 58
Benedícite, omnes Angeli Dómini, Dóminum: hymnum dícite et superexaltáte eum in sæcula. Благословите, все ангелы Господни, Господа: пойте и превозносите Его вовеки.
Postcommunio
Beáti Archángeli tui Michaëlis intercessióne suffúlti: súpplices te, Dómine, deprecámur; ut, quod ore prosequimur, contingamus et mente. Per Dóminum. Поддерживаемые заступничеством блаженного архангела Твоего Михаила, смиренно молим Тебя, Господи, чтобы то, что мы приняли устами, к тому прикоснулись и душою. Через Господа нашего.
In Missis votivis omnia dicuntur ut supra, sed post Septuagesimam dicitur При вотивных Мессах говорится всё как выше, но после воскресенья Septuagesima говорится:
Graduale            Ps. 148, 1-2
Laudáte Dóminum de cælis: laudate eum in excélsis. ℣. Laudáte eum, omnes Angeli eius: laudáte eum, omnes virtútes eius. Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних. Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Tractus                 Ps. 102, 20
Benedícite Dóminum, omnes Angeli eius: poténtes virtúte, qui fácitis verbum eius. ℣. Ibid., 21-22 Benedícite Dómino, omnes virtútes eius: minístri eius, qui fácitis voluntátem eius. ℣. Benedícite Dómino, ómnia ópera eius: in omni loco Dóminatiónis eius, bénedic, ánima mea, Dómino. Благословите Господа, все ангелы Его: сильные крепостью, исполняющие слово Его. Благословите Господа, все воинства Его: служители Его, исполняющие волю Его. Благословите Господа, все дела Его: во всех местах владычества Его, благослови, душа моя, Господа.
Tempore autem paschali omittitur graduale, et eius loco dicitur: В пасхальное же время градуал опускается, а вместо него говорится:
Allelúia, allelúia. ℣. Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prœ́lio: ut non pereámus in treméndo iudicio. Allelúia. ℣. Concússum est mare et contrémuit terra, ubi Archángelus Míchaël descéndit de cælo. Allelúia. Аллилуйя, аллилуйя. Святой Михаил Архангел, оборони нас в битве: чтобы мы не погибли на страшном суде. Аллилуйя. Содрогнулось море и сотряслась земля там, где Михаил Архангел сошел с небес. Аллилуйя.


Вечерня
Incipit Предначинание
℣. Deus  in adiutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adiuvándum me festína.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Allelúia.
℣. Боже,  устремись на помощь мне.
℟. Господи, поспеши поддержать меня.
℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Аллилуйя.
Psalmi Псалмы
Ant. Stetit Angelus * iuxta aram templi, habens thuríbulum áureum in manu sua.

Psalmus 109 [1]

Dixit Dóminus Dómino meo: * Sede a dextris meis:
Donec ponam inimícos tuos, * scabéllum pedum tuórum.
Virgam virtútis tuæ emíttet Dóminus ex Sion: * domináre in médio inimicórum tuórum.
Tecum princípium in die virtútis tuæ in splendóribus sanctórum: * ex útero ante lucíferum génui te.
Iurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: * Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech.
Dóminus a dextris tuis, * confrégit in die iræ suæ reges.
Iudicábit in natiónibus, implébit ruínas: * conquassábit cápita in terra multórum.
De torrénte in via bibet: * proptérea exaltábit caput.

℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Stetit Angelus iuxta aram templi, habens thuríbulum áureum in manu sua.

Ant. Ангел стал подле крыла храма, держа в руке золотую кадильницу.

Пс. 109 [1]

Сказал Господь Господу моему: сиди одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Жезл силы пошлет Тебе Господь от Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
С Тобою власть в день силы Твоей в блеске святых Твоих. Из чрева прежде денницы Я родил Тебя.
Клялся Господь и не раскается: Ты — священник во век по чину Мелхиседека.
Господь одесную Тебя поразит в день гнева Своего царей.
Совершит Он суд над народами, наполнит (землю) трупами, сокрушит головы многих на земле,
из потока на пути будет пить, посему поднимет главу.

℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Ant. Ангел стал подле крыла храма, держа в руке золотую кадильницу.

Ant. Dum præliarétur * Míchaël Archángelus cum dracóne, audíta est vox dicéntium:
  Salus Deo nostro, allelúia.

Psalmus 110 [2]

Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * in consílio iustórum, et congregatióne.
Magna ópera Dómini: * exquisíta in omnes voluntátes eius.
Conféssio et magnificéntia opus eius: * et iustítia eius manet in sǽculum sǽculi.
Memóriam fecit mirabílium suórum, miséricors et miserátor Dóminus: * escam dedit timéntibus se.
Memor erit in sǽculum testaménti sui: * virtútem óperum suórum annuntiábit pópulo suo:
Ut det illis hereditátem géntium: * ópera mánuum eius véritas, et iudícium.
Fidélia ómnia mandáta eius: confirmáta in sǽculum sǽculi, * facta in veritáte et æquitáte.
Redemptiónem misit pópulo suo: * mandávit in ætérnum testaméntum suum.
(fit reverentia) Sanctum, et terríbile nomen eius: * inítium sapiéntiæ timor Dómini.
Intelléctus bonus ómnibus faciéntibus eum: * laudátio eius manet in sǽculum sǽculi.

℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Dum præliarétur * Míchaël Archángelus cum dracóne, audíta est vox dicéntium:
  Salus Deo nostro, allelúia.

Ant. Когда сражается со змием Михаил Архангел, слышен глас возвещающих:
  «Спасение Богу нашему, аллилуйя».

Пс. 110 [2]

Исповедаюсь Тебе, Господи, всем сердцем моим в собрании и сонме праведных.
Велики дела Господни; изысканы во всем желания Его!
Хвала и великолепие — дело Его, и правда Его пребывает в век века.
Памятными соделал Он чудеса Свои. Милостив и щедр Господь: пищу дал боящимся Его,
будет помнить вечно завет Свой. Силу дел Своих возвестил Он народу Своему,
чтобы дать ему наследие язычников. Дела рук Его — истина и правда,
верны все заповеди Его, утверждены они на век века, начертаны по истине и правоте.
Избавление послал Он народу Своему, заповедал на век завет Свой.
(совершается поклон) Свято и страшно имя Его. Начало премудрости — страх Господень,
разум добр у всех, руководящихся им. Хвала Ему пребывает в век века.

℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Ant. Когда сражается со змием Михаил Архангел, слышен глас возвещающих:
  «Спасение Богу нашему, аллилуйя».

Ant. Archángele Míchaël, * constítui te príncipem super omnes ánimas suscipiéndas.

Psalmus 111 [3]

Beátus vir, qui timet Dóminum: * in mandátis eius volet nimis.
Potens in terra erit semen eius: * generátio rectórum benedicétur.
Glória, et divítiæ in domo eius: * et iustítia eius manet in sǽculum sǽculi.
Exórtum est in ténebris lumen rectis: * miséricors, et miserátor, et iustus.
Iucúndus homo qui miserétur et cómmodat, dispónet sermónes suos in iudício: * quia in ætérnum non commovébitur.
In memória ætérna erit iustus: * ab auditióne mala non timébit.
Parátum cor eius speráre in Dómino, confirmátum est cor eius: * non commovébitur donec despíciat inimícos suos.
Dispérsit, dedit paupéribus: iustítia eius manet in sǽculum sǽculi, * cornu eius exaltábitur in glória.
Peccátor vidébit, et irascétur, déntibus suis fremet et tabéscet: * desidérium peccatórum períbit.

℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Archángele Míchaël, * constítui te príncipem super omnes ánimas suscipiéndas.

Ant. Архангел Михаил, поставил Я тебя князем над всеми душами, которым надлежит быть принятыми.

Пс. 111 [3]

Блажен муж, боящийся Господа, заповеди Его он возлюбит весьма.
Сильно на земле будет семя его, род правых благословится.
Слава и богатство — в доме его, и правда его пребывает в век века.
Воссиял во тьме свет правым: он милостив и щедр и праведен.
Добрый муж, щедро дающий, устроит дела свои на суде, так что во век не поколеблется.
В память вечную будет праведник, худой молвы не убоится.
Сердце его готово уповать на Господа, непоколебимо сердце его, не убоится, пока не увидит (погибели) врагов своих.
Он расточил: дал нищим, правда его пребывает в век века, мощь его вознесется во славе.
Грешник увидит (сие) и разгневается, зубами своими поскрежещет и растает. Желание грешника погибнет.

℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Ant. Архангел Михаил, поставил Я тебя князем над всеми душами, которым надлежит быть принятыми.

Ant. Angeli Dómini, * Dóminum benedícite in ætérnum.

Psalmus 112 [4]

Laudáte, púeri, Dóminum: * laudáte nomen Dómini.
(fit reverentia) Sit nomen Dómini benedíctum, * ex hoc nunc, et usque in sǽculum.
A solis ortu usque ad occásum, * laudábile nomen Dómini.
Excélsus super omnes gentes Dóminus, * et super cælos glória eius.
Quis sicut Dóminus, Deus noster, qui in altis hábitat, * et humília réspicit in cælo et in terra?
Súscitans a terra ínopem, * et de stércore érigens páuperem:
Ut cóllocet eum cum princípibus, * cum princípibus pópuli sui.
Qui habitáre facit stérilem in domo, * matrem filiórum lætántem.

℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Angeli Dómini, * Dóminum benedícite in ætérnum.

Ant. Ангелы Господни, благословляйте Господа во веки.

Пс. 112 [4]

Хвалите, отроки, Господа, хвалите имя Господне.
(совершается поклон)Да будет имя Господне благословенно отныне и до века.
От востока солнца до запада славно имя Господне.
Высок над всеми народами Господь, выше небес слава Его.
Кто как Господь Бог наш, на высоте живущий и на смиренных взирающий на небе и на земле,
поднимающий с земли нищего и от гноища возвышающий убогого,
чтобы посадить его с князьями, с князьями народа Своего,
поселяющий неплодную в дом матерью, веселящейся о детях своих.

℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Ant. Ангелы Господни, благословляйте Господа во веки.

Ant. Angeli, Archángeli, * Throni et Dominatiónes, Principátus et Potestátes,
  Virtútes cælórum, laudáte Dóminum de cælis, allelúia.

Psalmus 137 [5]

Confitébor tibi, Dómine, in toto corde meo: * quóniam audísti verba oris mei.
In conspéctu Angelórum psallam tibi: * adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo.
Super misericórdia tua, et veritáte tua: * quóniam magnificásti super omne, nomen sanctum tuum.
In quacúmque die invocávero te, exáudi me: * multiplicábis in ánima mea virtútem.
Confiteántur tibi, Dómine, omnes reges terræ: * quia audiérunt ómnia verba oris tui:
Et cantent in viis Dómini: * quóniam magna est glória Dómini.
Quóniam excélsus Dóminus, et humília réspicit: * et alta a longe cognóscit.
Si ambulávero in médio tribulatiónis, vivificábis me: * et super iram inimicórum meórum extendísti manum tuam, et salvum me fecit déxtera tua.
Dóminus retríbuet pro me: * Dómine, misericórdia tua in sǽculum: ópera mánuum tuárum ne despícias.

℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Angeli, Archángeli, * Throni et Dominatiónes, Principátus et Potestátes,
  Virtútes cælórum, laudáte Dóminum de cælis, allelúia.
Ant. Ангелы, Архангелы, Престолы и Господства, Начала и Власти,
  Силы небесные, хвалите Господа с небес, аллилуйя.

Пс. 137 [5]

Исповедаюсь Тебе, Господи, всем сердцем моим, ибо Ты услышал все слова уст моих.
Пред ангелами воспою Тебе, поклонюсь храму святому Твоему и исповедаю имя Твое
за милость Твою и истину Твою, ибо Ты возвеличил над всем имя Твое святое.
В какой бы день я ни призвал Тебя, услышь меня: Ты умножишь силу в душе моей.
Да исповедают Тебя, Господи, все цари земли, ибо они услышали все слова уст Твоих,
и да воспоют пути Господни, ибо велика слава Господня.
Ибо высок Господь, и на смиренное взирает, и превознесенное издали знает.
Если я пойду среди скорби, Ты даруешь мне жизнь: на гневных врагов моих Ты простер руку Твою, и спасла меня десница Твоя.
Господь воздаст за меня; Господи, милость Твоя во век, дел рук Твоих не презирай.

℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Ant. Ангелы, Архангелы, Престолы и Господства, Начала и Власти,
  Силы небесные, хвалите Господа с небес, аллилуйя.

Capitulum  Apo 1:1-2 Чтение  Откр. 1:1-2
Significávit Deus, quæ opórtet fíeri cito, loquens per Angelum suum servo suo Ioánni, qui testimónium perhíbuit verbo Dei, et testimónium Iesu Christi, quæcúmque vidit.
     ℟. Deo grátias.
Ознаменовал Бог то, чему надлежит быть вскоре, сообщив это через ангела Своего рабу Своему Иоанну, который свидетельствовал о слове Божием и об Иисусе Христе, всё, что видел.
     ℟. Благодарение Богу.
Hymnus Гимн
Te, splendor et virtus Patris,
Te vita, Iesu, córdium,
Ab ore qui pendent tuo,
Laudámus inter Angelos.

Tibi mille densa míllium
Ducum coróna mílitat;
Sed éxplicat victor Crucem
Míchaël salútis sígnifer.

Dracónis hic dirum caput
In ima pellit tártara,
Ducémque cum rebéllibus
Cælésti ab arce fúlminat.

Contra ducem supérbiæ
Sequámur hunc nos príncipem,
Ut detur ex Agni throno
Nobis coróna glóriæ.

Deo Patri sit glória,
Qui, quos redémit Fílius,
Et Sanctus unxit Spíritus,
Per Angelos custódiat.
Amen.


























℣. In conspéctu Angelórum psallam tibi, Deus meus.
℟. Adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo.
℣. Пред ангелами воспою Тебе, Боже мой.
℟. Поклонюсь храму святому Твоему и исповедаю имя Твое.
Canticum: Magnificat Песнь Богородицы
Ant. Princeps gloriosíssime, * Míchaël Archángele, esto memor nostri: hic et ubíque semper precáre pro nobis Fílium Dei, allelúia, allelúia.

Magníficat  * ánima mea Dóminum.
Et exsultávit spíritus meus: * in Deo, salutári meo.
Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.
Quia fecit mihi magna, qui potens est: * et sanctum nomen eius.
Et misericórdia eius, a progénie in progénies: * timéntibus eum.
Fecit poténtiam in brácchio suo: * dispérsit supérbos mente cordis sui.
Depósuit poténtes de sede: * et exaltávit húmiles.
Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes.
Suscépit Israël púerum suum: * recordátus misericórdiæ suæ.
Sicut locútus est ad patres nostros: * Ábraham, et sémini eius in sǽcula.

℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Princeps gloriosíssime, Míchaël Archángele, esto memor nostri: hic et ubíque semper precáre pro nobis Fílium Dei, allelúia, allelúia.

Ant. Княже наипреславный, Михаил Архангел, помни о нас: здесь и повсюду всегда моли о нас Сына Божия, аллилуйя, аллилуйя.

Величит душа Моя Господа,
и возрадовался дух Мой в Боге, Спасителе Моем.
Ибо призрел Он на смирение рабы Своей. Вот, воистину назовут Меня отныне блаженной все роды.
Ибо соделал Мне великое Сильный, и свято имя Его.
И милосердие Его из рода в род к боящимся Его.
Явил Он силу руки Своей, рассеял надменных помышлениями сердца своего.
Низложил сильных с престола и вознес смиренных.
Голодных исполнил благами, а богатых отпустил ни с чем.
Признал Израиля, дитя Свое, помня милосердие Свое.
Как говорил отцам нашим, Аврааму и семени его во веки.

℣. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу.
℟. Как было изначала, и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь.
Ant. Княже наипреславный, Михаил Архангел, помни о нас: здесь и повсюду всегда моли о нас Сына Божия, аллилуйя, аллилуйя.

Preces Feriales {omittitur} Молитвы будничных дней опускаются
Oratio {ex Proprio Sanctorum} Молитва дня
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus.
Deus, qui, miro órdine, Angelórum ministéria hominúmque dispénsas: concéde propítius; ut, a quibus tibi ministrántibus in cælo semper assístitur, ab his in terra vita nostra muniátur. Per Dóminum.
℟. Amen.
℣. Господи, услышь молитву мою.
℟. И вопль мой да придет к Тебе.
Помолимся.
Боже, в дивном порядке распределяющий служения ангелов и человеков: даруй милостиво, чтобы теми, кто всегда предстоит в служении Тебе на небесах, ограждалась наша жизнь на земле. Через Господа нашего Иисуса Христа.
℟. Аминь.
Conclusio Завершение
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Benedicámus Dómino.
℟. Deo grátias.
℣. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
℟. Amen.
℣. Господи, услышь молитву мою.
℟. И вопль мой да придет к Тебе.
℣. Благословим Господа.
℟. Благодарение Богу.
℣. Души верных по милосердию Божию да почиют в мире.
℟. Аминь.


Русский перевод дан в справочных целях. За основу взяты переводы: Ежедневный римско-католический служебник. Минск, 2013; Псалтирь в пер. П. А. Юнгерова; Евангелие от Луки в пер. Е. М. Розенблюма.